关灯
护眼
字体:

2008/6/17一张老明信片的三次亮相

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    (一)

    2oo2年9月13日,老集邮家翁如泉先生送来一枚老旧的实寄明信片,引了我的邮思与感慨,并在当日的《郑启五集邮日记》一书中有如下记录:

    年近古稀的老集邮家翁如泉先生寄来一信,说是有一张明信片要请我帮助翻译,称其已是三度无功而返:一是福建省集邮学术年会召开时,我出差北京缺席了,他只好把带去的明信片又悄悄地带回。 二是厦门市集邮学术学术委员会研讨活动,我出差昆明,他再度落空。而第三回逢“Jp1o9中国投资贸易洽谈会”式,我出差福州,他又失望而归。翁先生自称只有高小文化,但他多年来撰写邮文锲而不舍的精神本身就给我上了一课,他已经成就的篇篇厦门邮史钩沉无一不是这种锲而不舍精神的结晶!

    随信附来的是一枚清朝末年从上海寄至厦门鼓浪屿的明信片,为李光前先生写给英华学院的院长。李后来成为陈嘉庚先生的女婿,也是南洋华侨的著名侨领,曾为福建侨乡和厦门大学的建设贡献良多。此明信片显然是文物级的邮品,非同寻常。

    老翁说明信片上的英文手书潦草,别人辨认不出,非得要我出马辨认。可见言重了,可见他迷信于我,可见有时不谙英文有多为难!但毕竟是华人,书写的英文再潦草,也大多不可能象英人拿捏鹅毛笔的鬼画符。  小况且李的英文书写得飘逸而清晰,也十分规范,一目了然,我不敢贪功,因为实在谈不上什么“辨认”的。文中内容翻译如下:

    亲爱的Iyok:

    多谢你亲切的来信,此信我几天前收到。

    您近来生活好吗?

    当我的明信片送抵您处,您一定会谅解我久久没有回音。

    我很快会给你写信的。

    最美好的问候

    你的李光前

    遵嘱将中英文对照稿打印出来,并即刻寄出,已经让他老人家期待得太久了!

    这枚近一个世纪前实寄的明信片让我感兴趣的先是所贴“大清国邮政”的“蟠龙”邮票面值为1分,而我记得在厦大鲁迅纪念馆,有一枚1926年鲁迅从厦门寄往广州的明信片贴的民国“帆船”邮票面值也是1分。从清朝到民国,改朝换代,邮资一分不变,还是此1分非彼1分!其次,邮戳和手书里的“鼓浪屿”的“屿”字英语字母的拼法有差异,分别为“kuLangsu”和“kuLangsoo”,但音皆为“苏”,是闽南语“酷龙苏”的音。

    明年春花盛开玉兰飘香的时节,一套“鼓浪屿”的新邮票就将行。老旧的实寄鼓浪屿的明信片是一位步履蹒跚的历史老人,崭新的鼓浪屿邮票是一群阳光明媚的时尚少女,当老人和少女不期而遇时,琴岛——鼓浪屿演奏着新的乐章,奔流的音符激扬着“鹭江东去,沧海桑田”交响……

    (二)

    2oo4年的11月,翁如泉先生向《厦门日报》次披露了这张珍贵的明信片,当时该报记者殷磊的文章《这张明信片收藏价值很高》,

    全文如下:

    昨日上午,市集邮协会常务理事翁如泉老人给本报“热线”来电说,他看了本报关于陈嘉庚先生的外孙李成... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”